XIV. Leó Spanyolország iszlám megszállását "találkozásként" és "párbeszédként" karikírozza.
"Az iszlám jelenléte az Ibériai-félszigeten például régóta fennálló politikai, kulturális és vallási valóságot jelentett.
Ebben az időszakban nemcsak konfrontáció zajlott, hanem kísérletet tettek arra is, hogy teret teremtsenek a keresztények, a muszlimok és a zsidók közötti érintkezésnek, beszélgetésnek és párbeszédnek az igazság jelentéséről.
A X. (Bölcs) Alfonz által támogatott fordítói iskolában mindhárom vallás szakértői együttműködtek a gazdag arab, görög és héber örökség szövegeinek fordításában, hozzájárulva többek között Averroész (1126-1198) és Maimonidész (1138-1204) filozófusok szövegeinek terjesztéséhez.
Különösen Córdoba és Toledo városai váltak a nyelvek, vallások és tudás közötti párbeszéd központjaivá.
Ez az igazság, amelyet az európai városok elárulnak: történelmi rétegződésük, a szolidaritás szövete, amely az évszázadok során formálta különbözőségeiket, és az elkerülhetetlen konfliktusokat új kezdetekké alakította át."
AI fordítás